*恭喜浙江省农业科学院俞老师在SCI期刊 Environmental Science and Pollution Research(IF:2.914)上成功发表
*恭喜西安理工大学张老师,环境水利专业,文章成功发表在SCI期刊Environmental Science and Pollution Research上,IF2.914
*恭喜山东交通学院谢老师在SCI期刊APPLIED SURFACE SCIENCE(IF5.15)上成功发表
*恭喜华中科技大学黄老师在SCI期刊 ACS Applied Materials & Interfaces(IF8.456)上成功发表
*恭喜中南大学湘雅医院黄医生在Frontiers in Oncology(IF 4.137)上成功发表
*恭喜复旦大学辛博士在SCI期刊 FEBS LETTERS(IF2.675)上成功发表
*恭喜中南大学陈博士在THIN-WALLED STRUCTURESSCI期刊(IF3.488)上成功发表
*恭喜湖南工学院郭老师在SCI期刊SIMULATION MODELLING PRACTICE AND THEORY(IF2.42)上成功发表
*恭喜东华大学闫老师在SCI期刊Advanced Functional Materials(IF 15.621)上成功发表
*恭喜安徽医科大学肖老师在SCI期刊BMC CELL BIOLOGY(IF 3.485)上成功发表
*恭喜四川大学华西医院谢医生在SCI期刊European Heart Journal: Acute Cardiovascular Care(IF 3.734)上成功发表

0591-83301811

周一~周日, 8:00 - 23:00

13107667616

周一~周日, 8:00 - 23:00

service@editideas.cn

随时欢迎您的来信!

SCI论文润色和翻译应该怎样进行呢

2021-02-02 10:49:11 | 331 次浏览

 现在论文润色已经成为一个不小的行业了。业界对论文润色的定义是语言上的修改,包括语法、用词、句式等,主要目的是消除语言错误以及以更地道的英语表达。这个做润色的编辑,必须是英语又好又懂专业知识的,否则也是白搭。

 

  不过一般公司也不会只做论文润色。好一点的专业一点的公司,会开展多种围绕论文的深层次业务,包括对论文进行学术评估,评估论文的学术价值在本领域到底适合发积分的杂志。也包括对论文以及目标期刊的匹配程度进行评估,还有可以针对你的论文进行期刊推荐的。甚至有的专家团队强大的话,还可以提前进行同行评议,模拟投稿的审稿意见,甚至是指导你怎么修改论文。

 

  论文攻略丨SCI先写中文后翻译的几点注意事项!

 

  SCI论文写作中最常用的就是英汉两种语言,但是它们在语法、词汇、修辞方法等方面存在很大差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,使用一定的翻译技巧作可以使得译文比较流畅和专业。

 

  一、选好词汇

 

  1、在进行学术论文翻译时,应该通过论文的上下文来正确地理解原文的词义。因为词的选择正确与否取决于译者对原文的理解。

 

  2、在进行学术论文翻译时需要注意书面词语的使用。因为这些学术论文不仅使用了大量的专业术语,还会使用一些我们不常用的书面词语。

 

  3、在进行学术论文翻译时,要注意使用名词表示动作,这样翻译出来的文章会更贴切接近原文的意思。

 

  4、在进行学术论文翻译时,应该注意词的搭配。因为由于语言习惯上的差异,使得英汉两种语言在词语的搭配方面各有差异。所有在进行翻译的过程中一定要灵活运用,切忌生搬硬套。

 

  5、在翻译的过程中要注意主语和谓语的搭配。由于语言使用习惯的问题,英语与汉语的主谓搭配差别很大,有些英汉主谓搭配顺序刚好是相反的。因为,我们在进行翻译的时候要特别注意这些地方。

 

  二、翻译技巧

 

  在翻译的过程中,为了提高论文翻译质量,医学工作者除了要做好选词,还要掌握必要的医学论文翻译技巧。医学论文翻译技巧指翻译过程中用词造句的处理方法,如词义的引申、增减、词类转换和领域术语的翻译方法等。

 

  1、引申法。医学论文翻译时,有时会遇到某些词在英语词典上找不到适当的词义,如果任意硬套或逐词死译,会使医学论文翻译生硬晦涩,不能确切表达原意,甚至造成误解。这时则可以在不脱离该英语词义的前提下,灵活选择怡当的汉语词语或词组译出。

 

  2、增词译。由于英汉两种语言在词语用法、句子结构和表达方式上有许多差异,医学论文翻译时往往需要增加一些原文中没有的词,使译文通顺而且更加忠实地表达原文的意思。增词译的情况有两种。一种是根据意义或修辞的需要,如增加表示时态意义的词,增加英语不及物动词隐含的宾语意义的词。另一种是根据句法上的需要,增加原文句子中所省略的词。

 

  3、省略译。省略译是将原文中的宥些词省略不译,以使译文符合语言习惯。

 

  4、转换词性法。词类转换英译汉时,常常需要将英语句子中属于某种词类的词,译成另一种词类的汉语词,以使译文通顺自然,符合汉语的表达习惯。这种翻译处理方法就是转换词性法,简称词类转换。

 

  5、领域专业术语的译法。医学论文翻译中有大量的术语,而且科学性、专业性很强。领域专业术语的译法有意译、音译、象形译和原形译四种。

 

  想要成功发表SCI,从润色开始

 

  最后,在我们一键发送自己的论文的时候,小编再介绍一个秘密武器。由于英语不是我们的母语,许多国内研究人员会栽在语言上面。对于SCI论文的写作,我们需要通过必要的润色才能通过,如果因为语言的不准确而被拒稿,那将是非常令人沮丧的。而现在,辑思编译SCI论文润色会让你的论文发表事半功倍。

声    明

 

本文转载仅仅是出于传播信息的需要,并不意味着代表本网站观点或证实其内容的真实性;作者如果不希望被转载或其他事宜,请与我们直接联系。如其他媒体、网站或个人从本网站转载使用文章,须保留本网站注明的“来源”,并自负版权等法律责任;凡注明来源为“辑思编译”的文章,如需转载,请注明来源editideas.cn/并附上文章链接。
SCI论文服务咨询
近期服务客户来自[实时]
  • 南方医科大学第三附属医院

    税号:12440000455862491F

    广东省广州天河区中山大道西183 ...

  • 清华大学深圳研究生院

    税号:12440300455752807L

    广东省深圳市南山区西丽大学城 ...

  • 南华大学

    税号:124300004488048597

    湖南省衡阳市蒸湘区南华大学

  • 中国科学院武汉物理与数学研究所

    税号:12100000441624222T

    湖北省武汉市武昌区小洪山西30号 ...

  • 哈尔滨工业大学(深圳)

    税号:12440300MB2C762027

    广东省深圳市南山区春华路哈尔滨 ...

  • 西南石油大学

    税号:12510000452189430X

    四川省成都市新都区西南石油大学 ...

  • 兰州交通大学

    税号:12620000438140606L

    甘肃省兰州市安宁区枣林路

  • 华南理工大学

    税号:12100000455414429R

    广东省广州市天河区五山路381号 ...

  • 农业部规划设计研究院

    税号:1210000040083600XX

    北京市朝阳区双桥中路15号院 农 ...

  • 北京航空航天大学

    税号:12100000400011227Y

    北京市海淀区北京航空航天大学

  • 水利部交通运输部国家能源局南京 ...

    税号:12100000466000264C

    江苏省南京市鼓楼区虎踞关34号

  • 河北大学

    税号:12130000401705060U 

    河北省保定市北市区河北大学本部

  • 河南科技大学

    税号:124100004165265089

    河南省洛阳市开元大道263号,河 ...

  • 南京理工大学

    税号:12100000466007597C

    江苏省南京市玄武区孝陵卫200号

  • 南通大学附属医院

    税号:320601466002649

    江苏省南通市崇川区西寺路19号

  • 广西科学院

    税号:12450000498505056J

    广西省南宁市西乡塘区大岭路98号

  • 中国农业大学

    税号:12100000400018162G

    北京市海淀区清华东路17号中国农 ...

  • 河南科技大学

    税号:124100004165265089

    河南洛阳洛龙区河南科技大学物理 ...

  • 沈阳药科大学

    税号:122100004105810048

    辽宁省本溪市溪湖区 石桥子街道  ...

  • 湖南大学

    税号:430104444885399

    湖南省长沙市岳麓区麓山南路麓山 ...

国际期刊和出版社一致推荐

先润色

后付款

免费

查重

在线

咨询

近期成功发表案例展示